Scroll Top
  • Головна
  • Новини 2020
  • П'єсу-фіналістку конкурсу «Радіодрама UA/UK» відібрали для участі в престижному європейському фестивалі
П'єсу-фіналістку конкурсу «Радіодрама UA/UK» відібрали для участі в престижному європейському фестивалі

П'єсу-фіналістку конкурсу «Радіодрама UA/UK» відібрали для участі в престижному європейському фестивалі

Радіоп’єсу Дмитра Тернового «Палата №7», яка вийшла у фінал конкурсу «Радіодрама UA/UK», організованого спільно Британською Радою, UA: Українське радіо та Мистецьким арсеналом, відібрали для участі у фестивалі Next Stage Europe (Німеччина). 

Події радіоп’єси «Палата №7» розгортаються у військовому шпиталі під час війни на сході України. На одному ліжку опиняється поранений український військовослужбовець, а на іншому — дівчина, котра мешкає в прифронтовій зоні.

Читайте також: Прем’єра радіодрами «Палата №7» на UA: Радіо Культура

«Думаю, німецькій аудиторії стане зрозуміліше, що відбувається в Україні, а це важливо. «Палата №7» — про актуальні події, про те, що нам болить. Водночас це зворушлива історія любові, любові складної і у важких обставинах. Сподіваюся, вона знайде відгук в іноземної аудиторії», — зазначив Дмитро Терновий.

Нагадаємо, прем'єра радіоп'єси відбулася в ефірі UA: Радіо Культура у вересні минулого року. Постановниця — продюсерка спецпроєктів UA: Радіо Культура Світлана Свиридко-Сєрова.

Дмитро Терновий — драматург і театральний менеджер, співзасновник та актор харківського «Театру на Жуках». У радіовиставі він озвучив роль лікаря Сергія Михайловича. Головну чоловічу роль — пораненого військовика Романа — втілив поет й учасник АТО Олег Короташ. Головну жіночу роль — дівчини Юлії — озвучила акторка та художня керівниця «Театру на Жуках» Ольга Тернова.

«Палата №7» Дмитра Тернового — дебют автора в радіодраматургії. А для нас, радійників, п'єса теж стала викликом, адже, окрім запису, також були читання наживо на «Книжковому Арсеналі». Але цей іспит ми гідно склали. І запис постановки, і робота над звуковою палітрою п’єси — це вагання й пошуки, сумніви та перемоги. Але врешті слухачі отримали яскраву, сучасну й оригінальну радіодраму — якісну творчу роботу драматурга, постановника та режисера», — прокоментувала Світлана Свиридко-Сєрова

Для участі у фестивалі Next Stage Europe радіоп’єсу «Палата №7» німецькою мовою переклала Лідія Нагель.

Слухайте радіовиставу «Палата №7» онлайн — за посиланням.

 

Фото: Анастасія Мантач та надані UA: Радіо Культура

 

П'єсу-фіналістку конкурсу «Радіодрама UA/UK» відібрали для участі в престижному європейському фестивалі

П'єсу-фіналістку конкурсу «Радіодрама UA/UK» відібрали для участі в престижному європейському фестивалі

Радіоп’єсу Дмитра Тернового «Палата №7», яка вийшла у фінал конкурсу «Радіодрама UA/UK», організованого спільно Британською Радою, UA: Українське радіо та Мистецьким арсеналом, відібрали для участі у фестивалі Next Stage Europe (Німеччина). 

Події радіоп’єси «Палата №7» розгортаються у військовому шпиталі під час війни на сході України. На одному ліжку опиняється поранений український військовослужбовець, а на іншому — дівчина, котра мешкає в прифронтовій зоні.

Читайте також: Прем’єра радіодрами «Палата №7» на UA: Радіо Культура

«Думаю, німецькій аудиторії стане зрозуміліше, що відбувається в Україні, а це важливо. «Палата №7» — про актуальні події, про те, що нам болить. Водночас це зворушлива історія любові, любові складної і у важких обставинах. Сподіваюся, вона знайде відгук в іноземної аудиторії», — зазначив Дмитро Терновий.

Нагадаємо, прем'єра радіоп'єси відбулася в ефірі UA: Радіо Культура у вересні минулого року. Постановниця — продюсерка спецпроєктів UA: Радіо Культура Світлана Свиридко-Сєрова.

Дмитро Терновий — драматург і театральний менеджер, співзасновник та актор харківського «Театру на Жуках». У радіовиставі він озвучив роль лікаря Сергія Михайловича. Головну чоловічу роль — пораненого військовика Романа — втілив поет й учасник АТО Олег Короташ. Головну жіночу роль — дівчини Юлії — озвучила акторка та художня керівниця «Театру на Жуках» Ольга Тернова.

«Палата №7» Дмитра Тернового — дебют автора в радіодраматургії. А для нас, радійників, п'єса теж стала викликом, адже, окрім запису, також були читання наживо на «Книжковому Арсеналі». Але цей іспит ми гідно склали. І запис постановки, і робота над звуковою палітрою п’єси — це вагання й пошуки, сумніви та перемоги. Але врешті слухачі отримали яскраву, сучасну й оригінальну радіодраму — якісну творчу роботу драматурга, постановника та режисера», — прокоментувала Світлана Свиридко-Сєрова

Для участі у фестивалі Next Stage Europe радіоп’єсу «Палата №7» німецькою мовою переклала Лідія Нагель.

Слухайте радіовиставу «Палата №7» онлайн — за посиланням.

 

Фото: Анастасія Мантач та надані UA: Радіо Культура

 

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.