Scroll Top
  • Головна
  • Новини 2018
  • Хмельницька філія Суспільного стала інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM
Хмельницька філія Суспільного стала інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM
Хмельницька філія Суспільного стала інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM

З 28 по 30 вересня у Хмельницькому триватиме літературно-перекладацький фестиваль "TRANSLATORIUM", в якому суспільний мовник "Поділля-Центр" виступатиме інформаційним партнером події.

"НСТУ підтримує такі інтелектуально-культурні івенти, які стають територією діалогу й обміну досвідом", — сказала продюсерка Хмельницького Суспільного Любов Тімкова, яка виступить на прес-конференції, що відкриватиме захід 28 вересня.

У ранковому шоу "TVій Ранок" на Суспільному організаторки фестивалю Юлія Дідоха та Анастасія Олексюк розповіли про тонкощі перекладу, книжковий ринок в Україні та непереборне бажання зробити цей світ кращим.

У вечірній програмі "Тема дня" 31 серпня ефір буде присвячено подіям фестивалю, важливості перекладу для суспільства, зокрема і літературного, про те, доступ до яких меседжів нам відкриває переклад і що про себе й Україну ми можемо розповісти завдяки йому. Також про фестивальні новини можна почути в радіопроектах Хмельницької філії Суспільного.

Як зазначила директорка фестивалю Тетяна Родіонова, це єдиний в Україні масштабний захід, присвячений художньому перекладу.

"Ідея фестивалю зародилася задовго до перших кроків її реалізації — ще тоді, коли в 2013 році в Хмельницькому з’явилась перекладацька група "VERBація". В якийсь момент ми почали мріяти про проведення такої події в рідному місті. Та минув не один рік, доки ми наважилися втілити цю мрію в життя", — розповіла Тетяна Родіонова. Вона є однією із засновниць перекладацької групи "VERBація", яка вже другий рік поспіль організовує в Хмельницькому TRANSLATORIUM.

Координаторка фестивалю по роботі з пресою Анастасія Олексюк розповіла, що вже другий рік поспіль організатори запрошують письменників і перекладачів з усієї України приїхати в Хмельницький та долучитись до проведення заходів освітнього, літературного й мистецького спрямування: "Ми прагнемо створити унікальну подію, зі своєю камерною атмосферою та якісним наповненням".

"Я вважаю, що це не лише культурна подія для Хмельницького, а й практична можливість для студентів-філологів та літераторів-початківців зануритися в атмосферу творчої майстерні, — переконана продюсерка Хмельницької філії Суспільного мовлення Любов Тімкова. — TRANSLATORIUM — комунікація про те, чого не афішує ні палітурка, ні наклади видавництв — вміння створити і читати текст. Це дотичне і до нашої журналістської роботи — знайти правильне слово, аби найточніше передати думку, не спотворюючи її. Хочемо популяризувати такий інтелектуальний захід, насамперед, серед інтелігенції краю".

Хмельницька філія Суспільного стала інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM
Хмельницька філія Суспільного стала інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM

З 28 по 30 вересня у Хмельницькому триватиме літературно-перекладацький фестиваль "TRANSLATORIUM", в якому суспільний мовник "Поділля-Центр" виступатиме інформаційним партнером події.

"НСТУ підтримує такі інтелектуально-культурні івенти, які стають територією діалогу й обміну досвідом", — сказала продюсерка Хмельницького Суспільного Любов Тімкова, яка виступить на прес-конференції, що відкриватиме захід 28 вересня.

У ранковому шоу "TVій Ранок" на Суспільному організаторки фестивалю Юлія Дідоха та Анастасія Олексюк розповіли про тонкощі перекладу, книжковий ринок в Україні та непереборне бажання зробити цей світ кращим.

У вечірній програмі "Тема дня" 31 серпня ефір буде присвячено подіям фестивалю, важливості перекладу для суспільства, зокрема і літературного, про те, доступ до яких меседжів нам відкриває переклад і що про себе й Україну ми можемо розповісти завдяки йому. Також про фестивальні новини можна почути в радіопроектах Хмельницької філії Суспільного.

Як зазначила директорка фестивалю Тетяна Родіонова, це єдиний в Україні масштабний захід, присвячений художньому перекладу.

"Ідея фестивалю зародилася задовго до перших кроків її реалізації — ще тоді, коли в 2013 році в Хмельницькому з’явилась перекладацька група "VERBація". В якийсь момент ми почали мріяти про проведення такої події в рідному місті. Та минув не один рік, доки ми наважилися втілити цю мрію в життя", — розповіла Тетяна Родіонова. Вона є однією із засновниць перекладацької групи "VERBація", яка вже другий рік поспіль організовує в Хмельницькому TRANSLATORIUM.

Координаторка фестивалю по роботі з пресою Анастасія Олексюк розповіла, що вже другий рік поспіль організатори запрошують письменників і перекладачів з усієї України приїхати в Хмельницький та долучитись до проведення заходів освітнього, літературного й мистецького спрямування: "Ми прагнемо створити унікальну подію, зі своєю камерною атмосферою та якісним наповненням".

"Я вважаю, що це не лише культурна подія для Хмельницького, а й практична можливість для студентів-філологів та літераторів-початківців зануритися в атмосферу творчої майстерні, — переконана продюсерка Хмельницької філії Суспільного мовлення Любов Тімкова. — TRANSLATORIUM — комунікація про те, чого не афішує ні палітурка, ні наклади видавництв — вміння створити і читати текст. Це дотичне і до нашої журналістської роботи — знайти правильне слово, аби найточніше передати думку, не спотворюючи її. Хочемо популяризувати такий інтелектуальний захід, насамперед, серед інтелігенції краю".